Retrouvez l’actualité des littératures de l’imaginaire (Science-Fiction, Fantastique, Fantasy, et autre) ainsi que des interviews de celles et ceux qui les construisent.

Interview avec Claire North

Sur les deux dernières années, les éditions du Bélial, au travers de leur collection Une Heure Lumière, nous ont offert la possibilité de découvrir la trilogie de la Maison des Jeux (Le Serpent, Le voleur et Le Maître). Cette trilogie s’est achevée en début d’année et l’autrice – connue aussi sous les noms de Catherine Webb ou encore Kate Griffin – était présente aux Utopiales de Nantes.

Nous avons pu échanger quelques minutes et je vous propose donc d’en apprendre plus sur l’œuvre et l’autrice !

Vous pouvez au choix lire la traduction ou Lire la retranscription en VO

Voici la traduction ci-dessous

Pour commencer, je voulais vous demander : vous avez écrit environ 25 romans sur les 20 dernières années. Comment faites-vous ?

Je ne sortais pas beaucoup de la maison. J’ai commencé quand j’étais assez jeune. Il s’avère que c’est un intérêt particulier, je pense qu’il serait juste de le dire. J’aime vraiment bien ça. Je suis payé pour faire ce que j’aime. Je pense que c’est la meilleure réponse. Je pense que si tout le monde est payé pour faire ce qu’il aime, il a tendance à être plus productif.

Et si je ne me trompes pas, vous avez trois identités…

Oui.

Qui est là aujourd’hui ?

Aujourd’hui, je suis ici sous le nom de Claire North, qui, je dirais, est mon identité la plus prétentieuse. Il m’a fallu un certain temps pour apprendre à épeler Claire parce que mon éditeur a publié le premier livre avec un I dans le nom Claire avec un I. Et je ne pensais pas que cela devrait être orthographié de cette façon. Donc je ne suis pas très douée pour être Claire North, mais j’essaie.

D’accord. Et si vous avez plusieurs alias à écrire, cela veut-il dire que chaque alias a sa propre identité en terme d’écriture ?

Oui et non. Les pseudonymes ont progressé à mesure que je grandissais. J’étais Catherine Webb quand j’ai commencé parce que c’est qui je suis. Mais j’avais aussi 14 ans, donc j’écrivais en jeune adulte parce que j’étais une jeune adulte. Et puis, quand je suis devenu plus âgée, au début de la vingtaine, j’ai changé pour Kate Griffin parce que j’écrivais des livres plus adultes. Ce n’était donc pas que l’écriture changeait délibérément, c’était que je changeais en tant qu’être humain. Si vous ne changez pas en tant qu’être humain durant 20 ans, vous êtes probablement une pierre et morte. Je pense donc que cela ne reflète pas une tentative délibérée de modifier mon écriture. Je pense que cela reflète que j’ai changé en tant que personne.

D’accord, vous avez donc une trilogie qui s’appelle La maison des jeux avec donc trois volumes, chaque volume avec sa propre histoire. Pouvez-vous nous expliquer ce qu’est La maison des jeux ?

Oh, je vais leur donner le meilleur de moi-même. J’ai écrit La Maison des jeux il y a plusieurs années maintenant. Alors voyons si je peux faire ça. Une fois, j’ai obtenu huit sur dix à un quiz sur l’un de mes propres livres. Je vais y parvenir. La Maison des Jeux est, en apparence, une maison où vous pouvez jouer à des jeux, elle apparaît à de nombreux endroits et à différents moments. Parfois la porte est là, parfois non. Et en apparence, les jeux peuvent être des échecs, ils peuvent être des cartes. Vous pouvez jouer pour de l’argent ; vous pouvez jouer pour des faveurs. Mais plus vous y réfléchissez, plus cela va en profondeur et vous commencez à réaliser que certaines des choses pour lesquelles vous jouez peuvent être des années de vie, ou la vue de quelqu’un, ou les connaissances ou la propriété de quelqu’un. De quelque chose de propriété massive sur un roi, une âme ou un pays. Et les jeux eux-mêmes grandissent également à mesure que vous regardez. Les échecs ne se jouent donc plus sur un échiquier à deux dimensions. Vous pourriez y jouer dans les salles du pouvoir, au Parlement, dans un palais. Et ainsi, plus vous regardez la maison du jeu, plus le jeu devient profond et plus grand jusqu’à ce que vous réalisiez qu’en fait les joueurs jouent pour contrôler le monde entier.

Oui, et on voit qu’il y a beaucoup de choses qui mentent. Dans le premier livre, vous avez choisi Venise, et c’est très local. Dans le second, c’est la Thaïlande. Nous sommes donc au pays et en dernier, au match mondial. Et la question que je me pose à propos de la première histoire qui concerne le serpent, vous vous souvenez que c’est une femme qui prend les devants dans le jeu. C’est étrange, vu la période, y a-t-il un message ou quelque chose que vous souhaiteriez nous transmettre ?

Je pense avoir choisi une femme, même si la période est particulièrement patriarcale, précisément pour cette raison que les gens ont tendance à ignorer les femmes. La majeure partie de l’histoire du monde est constituée d’historiens masculins ignorant l’existence de 50 % de la population. Et même si cela est oppressant, ignoble et violent, cela peut parfois aussi être puissant. Si vous n’êtes pas perçu comme une menace à bien des égards, vous pouvez vous en sortir avec certaines choses que vous n’auriez peut-être pas pu faire dans d’autres contextes. En prononçant cette phrase, je me rends compte que je viens de présenter la dernière trilogie, qui est la trilogie Pénélope. Bon sang. Après tout, je ne suis pas un écrivain original. Mais c’était l’idée. C’est l’idée d’une puissance invisible, d’une menace non prise au sérieux.

Et de la même manière, on sait depuis le début que Le Maître est une maîtresse de la maison de jeux et on prend le temps d’avoir plus d’informations sur elle.

Oui, je pense que la maison du jeu, à son niveau le plus profond, est un excellent niveleur. Je pense qu’une fois que vous vous lancez dans les plus grands jeux, ce n’est plus une question de puissance avec laquelle vous êtes entré, mais une question d’esprit pur, de contrôle pur et d’intellect. Et en ce sens, il serait logique qu’une femme puisse aussi être la maîtresse du jeu, car une fois que vous supprimez le privilège naturel qui est donné à un homme et que vous jouez simplement sur un pur niveau d’intellect, alors tout est égal… y compris les sexes.

Et vous avez parlé hier du Patriarcat et de ce genre de choses. Quelle est votre vision de la science-fiction et du Patriarcat ? Et dans ce genre d’événement, par exemple, la femme a plus de place qu’avant ?

Je pense que les femmes ont une plus grande place dans la science-fiction qu’il y a des décennies. Je pense que si vous regardez 20 ou 10 ans en arrière, vous pourriez nommer Ursula Le Guin, Margaret Atwood. Il n’y avait pas un grand nombre de femmes que l’on puisse nommer aussi massivement, énormes dans la science-fiction. Alors que de nos jours, vous pensez aux lauréats, par exemple, du prix Hugo, et vous pensez à M. K. Jemison, ce qui est incroyable. Vous réfléchissez, Ann Leckie. Vous pensez aussi à des gens comme Becky Chambers. Donc, je pense que les femmes, en tant qu’écrivaines, prennent certainement plus de place dans le genre. Mais je pense aussi que ce qui est intéressant, c’est que la science-fiction fait évoluer ses questions sur ce qu’est le genre. À l’époque d’Arthur C. Clarke, il y avait des hommes qui étaient des hommes, puis il y avait des femmes qui étaient des distractions. Et je pense qu’à l’heure où nous écrivons ces lignes, il est très agréable de voir à quel point la science-fiction évolue. Mais que signifient réellement mâle et femelle ? Et commencer à briser ces hypothèses sur ce que sont les sexes.

D’accord. C’est très intéressant parce que, voyez-vous, vous venez de discuter avec Audrey qui a remporté le prix ce jour avec des livres de science-fiction. Cela signifie donc quelque chose que les femmes peuvent aussi être récompensées et reconnues, pour la science-fiction ?

Oui. L’histoire de la plupart des femmes est celle de l’invisibilité. Il ne s’agit pas de ne pas essayer, il ne s’agit pas de ne pas participer, il s’agit simplement d’invisibilité. Et je pense que le problème des préjugés invisibles est que ceux qui les soutiennent ne réalisent pas qu’ils les portent. Vous ne réalisez pas nécessairement que vous avez intériorisé ces idées parce qu’elles sont omniprésentes. Il est bon, à notre époque, de remettre en question des idées de préjugés de plus en plus invisibles.

Et vous-même, vous avez écrit du fantastique dans la science-fiction. Y a-t-il je ne sais pas, on dit genre, en France. En termes de fantasy versus science-fiction ?

Les frontières entre les deux sont très minces. Pour moi, je pense qu’il existe une information de base selon laquelle la fantasy consiste simplement à faire de la magie par la magie et la science-fiction, à faire de la magie par la science. Les lignes sont assez floues. Je suis surtout intéressée par les histoires et je ne me soucie pas vraiment du genre dans lequel je me retrouve pour le faire.

Et dans le deuxième qui est Le voleur, on voit un homme qui a bu et qui est finalement devenu le blanc, si je puis dire, en Thaïlande, en train de jouer à un jeu où il est très visible. Voulez-vous dire un sujet autour du racisme et de ce genre de choses dans ce livre ?

Je dirais que dans Le voleur, je n’examine probablement pas assez le racisme. Je pense que c’était probablement plus pernicieux que ce que j’ai réellement examiné dans le livre. J’étais très intéressé par la Thaïlande à cette époque, en particulier parce que c’est l’apogée de l’expansion coloniale en Asie du Sud-Est et que tout est sur le point de prendre feu. Je pense que la situation géopolitique était telle que le Japon arrive, la Grande-Bretagne est déjà arrivée, la France est déjà arrivée et la Thaïlande est cette petite nation coincée entre ces énormes puissances coloniales, essayant désespérément de survivre alors que tout le reste a été colonisé et dominé. J’ai trouvé que c’était intéressant à explorer. Il était intéressant d’examiner longuement et attentivement ce que cela signifie pour une nation et qu’est-ce que cela signifie pour la façon dont les gens interagissent au sein de cette nation ? Dans ce contexte, la blancheur n’est pas seulement la couleur de votre peau. Il s’agit de pouvoir et d’oppression. Ouais, c’est essentiellement du pouvoir et de l’oppression dans ce contexte géopolitique très spécifique. Et je pense que c’est intéressant.

Et ce dont nous n’avons pas parlé sur le premier, mais qui est présent dans les trois livres, c’est la main qui est donnée au joueur, la carte qu’il peut jouer. Êtes-vous inquiet du fait que les gens puissent percevoir comme un complétude le fait que les gens manipulent les autres et ce genre de choses ?

Dans quel sens ?

Dans le sens de la réalité, nous disons : non, ce n’est pas la réalité. Quelque chose nous est caché et ce genre de choses. Et dans ce livre, nous voyons beaucoup de personnes manipulées.

Je ne suis donc pas une théoricienne du complot. Je pense que la plupart des complots qui circulent sur Internet ont tendance à être extrêmes et à provenir d’un lieu d’anxiété et de peur massive. Je ne pense pas qu’il soit nécessaire d’avoir une conspiration pour regarder le monde et se dire : oh mon Dieu, nous sommes manipulés. Je pense que vous pouvez fondamentalement regarder et dire : eh bien, les médias sociaux créent des algorithmes pour obtenir plus de vues. La nature de cet algorithme alimente le fascisme et le sexisme. Ce n’est même pas caché. Ce n’est pas une conspiration, c’est simplement la réalité dans laquelle nous vivons. Vous pouvez regarder, par exemple, la crise climatique et dire que les entreprises de combustibles fossiles savent depuis les années 1970 qu’elles détruisent le monde. Nous avons de nombreuses preuves dans cette affaire, leur propre documentation interne dit que cela détruit le monde. Et pourtant, ils ont continué et continuent encore aujourd’hui à nier cette conversation et à empêcher toute action. Ce n’est pas une théorie du complot, ce n’est pas caché, c’est littéralement le capitalisme à l’œuvre. Et donc, en ce sens, je ne pense pas qu’il soit nécessaire d’avoir des théories du complot pour s’inquiéter et partir, les choses étant manipulées. Le Parlement britannique est tellement rempli de millionnaires. Notre cabinet est composé de millionnaires qui sont allés dans des écoles privées, à Eaton, à Oxford, à Cambridge.

Il n’est pas nécessaire d’avoir une théorie du complot si vous disposez d’un pouvoir bien établi qui se défendra sans même se rendre compte qu’en se défendant, il opprime la majorité. Alors je suis inquiete ? Oui. Capitalisme, patriarcat, vrai problème. Mais vous n’avez pas besoin des Illuminati pour cela, vous avez juste besoin d’un pouvoir bien établi.

Et c’est vrai qu’au Royaume-Uni, vous avez été très manipulés. Entre le Brexit et le genre de choses qui nous ont été livrées.

Shafted est le mot. Je ne sais pas comment vous traduisez cela en français. Nous avons été foutus et encore une fois, nous avons été foutus par le pouvoir en place.

Oui, car ce fait est très présent tout autour des trois romans. Et dans le dernier, nous avons le match final. Pouvons-nous dire de cette manière que le pouvoir se situe entre Silver et la véritable maîtresse ? Et vous avez choisi les échecs. Pourquoi les échecs ? Pourquoi l’ancien jeu ?

J’adore jouer aux échecs. J’ai récemment été diagnostiqué autiste et il est évident que l’un de mes intérêts particuliers est les échecs. J’aime vraiment y jouer de manière narrative. Je pense que cela a un grand poids culturel. Je pense que partout dans le monde, les gens disent : oh, les échecs, c’est joué par des gens très intelligents, n’est-ce pas ? Porte toute cette profondeur et ce sens. Je ne pense pas nécessairement traduire littéralement le jeu d’échecs dans le troisième livre, mais je traduis l’idée de ce genre de poids historique. Le poids de ceci est en quelque sorte le jeu des rois, c’est le jeu ultime de pouvoir et de destruction et il n’y a pas d’objectif final autre que la destruction complète de votre adversaire, c’est ce que j’avais l’intention de mettre dans le troisième tome. Et les échecs, je pense, avaient une grande signification culturelle qui les rendait appropriés pour cela.

Et tout au long du cycle, nous voyons que tout est jeu. Il n’y a pas de jeu vidéo. J’imagine à l’époque que cela pourrait être ce genre de grand jeu avec Google trouvant un prix en or ou ce genre de choses. Et nous ne voyons pas que c’est un choix d’avoir uniquement des jeux et non des jeux technologiques.

Eh bien, je pense que je voulais que ça paraisse très réel. Je voulais me sentir lourde. Je pense que si vous avez passé deux romans à construire le troisième, vous devez alors tenir les promesses du premier et du deuxième tome. Et en ce sens, je pense qu’il ne peut y avoir rien de moins que des gens qui meurent, des mondes en feu, tout étant une explosion parce que vous avez passé tellement de temps à en arriver là. Nous voyons Silver dans les tomes un et deux, rassembler du matériel et je pense qu’il est très important que cela porte ses fruits dans le tome trois de la manière la plus spectaculaire.

Et vous avez vu toutes les couvertures de vos livres (Note : Aurélien Police) ?

Elles sont belles. Je suis très reconnaissant envers mon éditeur.

Avez-vous discuté avec votre traducteur qui est Michel Pagel pour discuter d’un point du roman ou quelque chose comme ça ?

En fait, ça ne se passe pas toujours comme ça. La plupart du temps, vous ne parlez pas au traducteur. Mais Michel est très, très diligent et vraiment très bon et a fait un travail fantastique. J’ai également eu beaucoup de chance, car lorsque les romans sont sortis à l’origine en anglais, ils n’étaient publiés que sous forme de livres électroniques et le processus éditorial était beaucoup plus court que d’habitude et beaucoup moins approfondi. Donc, avec leur sortie en français, non seulement vous obtenez une excellente traduction, mais je pense en fait que vous obtenez une meilleure version que celle en anglais parce que Michel a vraiment pris le temps de se dire, ça ne marche pas, et ça cela n’a pas de sens. Et c’est une erreur, que je n’ai pas eu autant de temps pour faire en anglais.

Et en tant qu’écrivaine, lorsque vous avez appris que votre livre serait traduit en français, quel a été votre sentiment ?

And as a writer, when you heard that your book would be translated into in French, what is your feeling?

Quel est mon sentiment ? Je suis toujours incroyablement excitée et reconnaissante. J’ai l’impression, je suppose que de la manière la plus grossière et capitaliste, j’ai l’impression que quelqu’un me paie pour le travail que j’ai déjà fait, ce qui est incroyable. Mais aussi, j’ai l’impression que c’est probablement le plus grand compliment à traduire. Je pense que c’est comme si quelqu’un était sur le point de prendre une chose que vous avez faite et d’y consacrer encore plus de travail pour la présenter à plus de gens, ce qui est probablement le plus grand compliment que l’on puisse faire. Je ne parle pas correctement le français. Je pourrais lire un peu à ce moment-là ? En ce moment. Je suis récemment devenu citoyenne allemande, j’ai donc travaillé sur l’allemand et, mon Dieu, c’est difficile. J’aurais aimé que ce soit français. Mais de toute façon, en ce sens, je ne peux pas l’apprécier pleinement. Mais je peux comprendre à quel point il est flatteur que quelqu’un pense que cela vaut la peine de consacrer plus de temps et d’efforts à votre travail.

Et cela signifie, d’une certaine manière, que votre message est universel.

C’est le rêve.

Et aujourd’hui vous dites, ce livre est assez ancien, si je peux dire comme ça, est-ce trop difficile d’en discuter plusieurs années après qu’il me revienne ?

Ce n’est pas si difficile dans le sens où les trois romans ont une structure assez claire. Donc, en ce sens, c’est assez clair dans ma mémoire. Si vous deviez m’interroger sur des détails, je dirais : c’est la raison.

Ce que je ne ferai pas.

Et j’en vous suis reconnaissante, merci.

Et aujourd’hui vous êtes aux Nantes Utopiales. C’est quoi le festival pour vous et quel est pour vous l’intérêt de ce genre de festival ?

Je pense que les festivals se répartissent en plusieurs catégories différentes. Je pense que la chose la plus excitante dans n’importe quel festival est de rencontrer des fans, ce qui, je le sais, est très cliché. Mais le week-end dernier, j’étais au Comic Con à Londres. Le Comic Con est vaste, envrion 40 000 personnes. C’est ridicule, et c’est un festival incroyable, mais il est aussi très, très axé sur l’argent. Il y a beaucoup à payer pour tout. Mais quand vous allez au Comic Con, ce que vous voyez, ce sont 40 000 nerds à qui on a donné la possibilité de se déguiser et de se célébrer sous leur meilleur jour. Et je pense que c’est également le cas ici. Je pense que lorsque vous venez à un festival comme Les Utopiales, lorsque vous allez à n’importe quel festival qui célèbre la science-fiction et la fantasy, vous vous trouvez dans un espace où les gens peuvent célébrer leur vrai moi et les choses qu’ils aiment le plus sans honte. sans crainte d’être la seule à faire ça. Et je pense que c’est important dans tous les pays du monde.

Vous participez à plusieurs discussions. Et quel est celui qui vous intéresse le plus ?

Eh bien, je n’ai fait qu’une seule table ronde jusqu’à présent, donc je ne peux pas vraiment répondre à cette question pour les Utopiales pour le moment. Je suis reconnaissante que celui que j’ai faite parlait de grandes idées. Je préfère largement aller aux festivals et participer à des tables rondes comme celui que je viens de faire, où il s’agit moins de dire “Eh bien, j’ai écrit ce roman” que de parler de grandes idées. Je pense que c’est plus intéressant pour toutes les personnes impliquées, pour être honnête, que de parler de votre propre livre. Et j’ai apprécié ça. Et j’attends également avec impatience la prochaine, à laquelle je participe, et qui, je pense, parlera également de très grandes idées qui comptent pour ce monde. Et je suis reconnaissant que la programmation des Utopiales semble dirigée dans ce sens.

Oui. Et votre actualité en Angleterre et en France, c’est quoi ? Quel sera votre prochain livre ? Au Royaume-Uni et en France ?

En France, je crois qu’ils publient actuellement les livres Pénélope, qui raconte l’histoire de Pénélope, l’épouse d’Ulysse, qui doit diriger son royaume pendant 20 ans alors que son mari est porté disparu, présumé disparu, qui sait ? Et elle doit faire tout cela en faisant semblant de ne pas le faire. Encore une fois, en disant cela, j’ai réalisé que je venais de faire une version plus grande de Le Serpent. En ce sens, elle doit passer beaucoup de temps à manipuler en coulisses. Et cela est actuellement en cours de publication en France et le troisième livre sera publié en Angleterre l’année prochaine. Et j’écris actuellement du space opera. Bang. Bang.

Donc vous continuez à écrire plusieurs livres par an ?

C’est généralement un livre par an. Mon éditeur aime aller un peu plus lentement avec Claire North car cela donne l’impression que je suis très littéraire. Je réfléchis très fort et je suis vraiment littéraire. Et j’en suis légèrement reconnaissant parce que j’ai un autre travail en tant que concepteur d’éclairage et j’aime bien avoir le juste équilibre entre passer six mois sur un livre, puis six mois sans livre et simplement basculer entre les deux.

Merci beaucoup !

Merci beaucoup

Si vous préférez en VO

So thank you for accepting this this interview.

Thank you for asking. I’m very grateful.

And first of all, I want to to ask you, you have written 25 around novels in 20 years. How you do that?

I didn’t get out of the house much. I started when I was quite young. It turns out it’s it’s a special interest, I think it’d be fair to say. I really enjoy it. I get paid to do what I love. I think that’s the best answer. I think if everyone gets paid to do what they love, they tend to be more productive.

And if I’m correctly right, you have three identities.

Yes.

And I want to know who is there today.

Today I’m here as Claire North, who I would argue is my most pretentious identity. It took me a while to learn how to spell Claire because my publisher published the first book with an I in the name Claire with an I. And I didn’t think it should be spelt that way. So I’m not very good at being Claire North, but I try.

Okay. And if you have several alias to write, does it mean that each alias has his own identities in term of writing?

Yes and no. So the aliases have progressed as I’ve grown up. I was Catherine Webb when I started because that’s who I am. But I was also 14, so I was writing young adult because I was a young adult. And then when I became older, hit my early twenty s, I changed to Kate Griffin because I was writing more grown up books. So it wasn’t that the writing was changing deliberately, it’s that I was changing as a human being. If you don’t change as a human being over the course of 20 years, you are probably a stone and dead. So I think it doesn’t reflect a deliberate attempt to change my writing. I think it reflects that I have changed as a person.

Okay, and so you have a trilogy that is Games House with so three volumes, each volumes with its own story. Can you explain us what is the Game House?

Oh, I’ll give them my best shot. I wrote the Game’s House several years ago now. So, let’s see if I can do this. I once got eight out of ten on a quiz on one of my own books. I’m going to nail this. The Games House is, on the surface, a house where you may go to play games, it appears in many places at many different times. Sometimes the door is there, sometimes the door is not. And on the surface, the games can be chess, they can be cards. You can play for cash; you can play for favors. But the more you look into it, the deeper that actually goes and you begin to realize that some of the things you’re playing for might be years of life, or someone’s sight, or someone’s knowledge or ownership. Of something massive ownership over a king or a soul or a country. And the games themselves also grow the more you look. So chess is no longer done on a two dimensional board. You might be playing it in the rooms of power, in Parliament, in a palace. And so, the more you look at the game’s house, the deeper the game gets and the bigger the game gets until you realize that in fact the players are playing to control the whole world.

Yes, and we see that there is many things that are lying. In the first book you have chosen Venice, and it’s very local. In the second one, it’s Thailand. So, we are at the country and in the last one, at the world game. And the question I have about the first one that is serpents, if I correct, you remember it’s a woman that takes the leads on the game. It’s strange, due to the period, is there a message or something you want to pass to us?

I think I chose a woman, even though the period is hilariously patriarchal. Precisely because of that, people tended to ignore women. Most of world history is male historians ignoring the existence of 50% of the population. And though that is oppressive and vile and violent, sometimes it can also be powerful. If you are not seen as a threat in many ways, you can get away with certain things that you might not have been able to get away with in other contexts. As I say this sentence, I realize that I’ve just pitched the latest trilogy, which is the Penelope trilogy. Dammit. I’m not an original writer after all. But that was the idea. It’s the idea of the invisible power, of the threat not taken seriously.

And in the same way, we know since the beginning that the master is a mistress of the game house and we take time to have more information about her.

Yeah, I think the game’s house at its deepest, deepest level, is a great leveler. I think once you get into kind of the biggest games, it’s no longer about the power you walked in with, it’s about pure mind, pure control and intellect. And in that sense, it would make sense that a woman can also be the games master, because once you strip away the natural privilege that is given to a man and you’re just playing on a pure level of intellect, then everything is equal, including the sexes.

And you are discussing about Patriarcha and this kind of stuff yesterday. What is your vision of science fiction and Patriarcha? And in this kind of event, for instance, is woman has more place than before.

I think women do have a bigger place in science fiction than we had decades ago. I think if you look back even 20 years, ten years, you could name Ursula Le Guin, name Margaret Atwood. There wasn’t a huge number of women you could name as massively, huge in science fiction. Whereas these days you think about winners of, say, the Hugo Award, and you’re thinking M. K. Jemison, which is amazing. You’re thinking, Anne Leckie. You’re thinking people like Becky Chambers as well. So, I think women, as writers, are certainly taking up more space in the genre. But I also think what’s interesting is that science fiction is evolving its questions about what gender is. In the days of Arthur C. Clarke, there were men being men and then there were women being distractions. And I think in this time of writing, it’s very pleasing to see how much science fiction is going. But what does male and female even mean? And starting to break down these assumptions about what the sexes are.

Okay. It’s very interesting because, you see, you have just discussed with who earned the prize this day with science fiction books. So it means something that women can be rewarded and recognized too, for science fiction.

Yeah. The history of most of womankind is one of invisibility. It’s not of not trying, it’s not of not participating, it’s just of invisibility. And I think the problem about invisible prejudice is that those who hold it don’t realize they hold it. You don’t necessarily realize that you have internalized these ideas because they’re so ubiquitous. It is good in this day and age that we are challenging more and more invisible ideas of prejudice.

And yourself you have written in fantasy in science fiction. Is there I don’t know, we say genre, in France. In term of fantasy versus science fiction.

The lines between the two are very thin. For me, I think there is a Blase formation which goes, fantasy is just doing magic by magic and science fiction is just doing magic by science. The lines are pretty blurry. I’m mostly interested in mucking around with stories and I don’t hugely care which genre I end up in to do it.

And in the second one that is The Thief, we see a man who drank and finally became the white, if I can say it like this, in Thailand, playing a game where he’s very visible. Do you mean some subject around racism and this kind of stuff within this book?

I would argue in The Thief, I probably don’t examine racism hard enough. I think it probably was more pernicious than I actually examined in the book. I was very interested in Thailand in that period specifically because it is the height of colonial expansion in Southeast Asia and everything is about to be on fire. I think the geopolitical situation was Japan is coming Britain has already arrived, France already arrived, and Thailand is this little nation squeezed between these massive colonial powers, desperately trying to survive while everything else has been colonized and dominated. I thought that was interesting to explore. It was interesting to take a long, hard look at what does that mean for a nation and what does that mean for how people interact within that nation? Whiteness is not just the color of your skin in that context. It is about power and oppression. Yeah, those basically it’s power and oppression in that very specific geopolitical context. And I think that’s interesting.

And what we have not discussed about the first one, but it’s present in the three books, are the hand that is given to the player, the card they can play. Are you anxious about the fact that people can perceive it as a completeism the fact that people manipulate the other and this kind of stuff?

Concerned in what sense?

In the sense with actuality, we say, no, it’s not the real thing. Something are hidden to us and this kind of stuff. And in this book we see many people that are manipulated.

Yeah. So, I’m not a conspiracy theorist. I think most conspiracies that do the rounds of the internet tend to be extreme and tend to come from a place of massive anxiety and fear. I don’t think you need a conspiracy to look at the world and go, oh, God, we’re being manipulated. I think you can fundamentally look and say, well, social media is creating algorithms to get more views. The nature of that algorithm fuels fascism and fuels sexism. That’s not even hidden. That’s not a conspiracy, it’s just the reality we live in. You can look at, say, the climate crisis and say, fossil fuel companies have known since the 1970s that they were destroying the world. We have vast evidence in this case, their own internal documentation said this is destroying the world. And yet they have continued and continue to this day to deny that conversation and prevent action. That’s not a conspiracy theory, that’s not hidden, that is literally just capitalism at work. And so in that sense, I don’t think you need conspiracy theories to be concerned and go, things being manipulated. The British Parliament is so full of millionaires. Our cabinet is millionaires who went to private schools, they went to Eaton, they went Oxford, they went to Cambridge.

You don’t have to have a conspiracy theory if what you have is entrenched power that will defend itself and not even realize that in defending itself, it is oppressing the majority. So am I worried? Yes. Capitalism, patriarchy, real problem. But you don’t need the illuminati for that, you just need entrenched power.

And it’s real that in UK you have been very manipulated. Between Brexit and the kind of stuff we’ve been shafted.

Shafted is the word. I don’t know how you translate that in French. We were screwed and again, we were screwed by entrenched power.

Yes, because this fact is very present all around the three novels. And in the last one we have the final game. Can we say that in this way where the power is between Silver and the actual mistress? And you have chosen chess. Why chess? Why the old game?

I do love a game of chess. I was recently diagnosed as autistic and it is very obvious that one of my special interests has been chess. I really enjoy playing it narratively. I think it carries a lot of cultural weight. I think across the world people go, oh, chess, that’s played by very clever people, isn’t it? Carries all this depth and meaning. I don’t think I necessarily translate the game of chess that literally to the third book, but I translate the idea of that kind of historical weight. Kind of the weight of this is the game of kings, this is the ultimate game of power and destruction and there is no end goal other than the complete destruction of your opponent is what I was aiming to put into book three. And chess, I think, carried a lot of cultural meaning that made it appropriate for that.

And all around the cycle we see that it’s all game. There is no media game. I imagine at the time that it could be this kind of big game with Google finding a golden price or this kind of stuff. And we don’t see this in it is a choice to have all game and not technological ones.

Well, I think I wanted it to feel very real. I wanted to feel weighty. I think if you’ve spent two novellas building up to the third novella, then you have to pay off the promises of book one and book two. And in that sense, I think you can’t have anything less than people dying, worlds burning, everything being an explosion because you’ve spent so much time getting to this point. We see Silver in books one and two mustering material and I think it’s quite important that that then pays off in book three in the most spectacular way.

And you have seen all the cover of your books?

They are beautiful. I am very grateful to my publisher.

Yes, it’s a guy that is near to me. Do you have discussed with your translator that is Michel Pagel  to discuss some point of the novel or something like that?

I have actually it doesn’t always work out that way. A lot of the time you don’t talk to the translator. But Michel is very, very diligent and really, really good and has done a fantastic job. I was also very lucky because when the novellas came out in English originally, they came out only as eBooks and the editorial process on them was much shorter than usual and much less thorough. So with them coming out in French, not only are you getting an excellent translation, I actually think you’re getting a better version you got in English because Michel has really taken the time to be like, this doesn’t work, and that doesn’t make sense. And this is a mistake, which I didn’t have as much time to do in English.

And as a writer, when you heard that your book would be translated into in French, what is your feeling?

What is my feeling? I’m always incredibly excited and grateful. It feels I mean, I suppose in the crudest, capitalist way, it feels like someone’s paying me for work I’ve already done, which is amazing. But also, it feels I think it’s probably the highest compliment to be translated. I think it feels like someone’s about to take a thing you’ve done and put even more work into it to introduce it to more people, which is probably the highest compliment that can be paid. I don’t speak French properly. I could read a bit at this time? At this time. I recently became a German citizen, so I’ve been working on German and, my God, it’s hard. I wish it was French. But anyway, so in that sense, I cannot fully appreciate it. But I can appreciate how flattering it is that someone thinks it’s worth putting more time and effort into your work.

And it means, in a certain way, that your message is universal.

That’s the dream.

And today you say, this book is quite old, if I can say like this, is it too difficult to discuss about it several years after it’s coming back to me?

It’s not that difficult in the sense that the three novellas have quite a clear structure. So in that sense, it’s quite clear in my memory. If you were to interrogate me about details, I’d be like, It’s the reason.

What  I don’t

I’m very grateful for that. Thank you.

And today you are in Nantes Utopiales. What is the festival? What is the interest of this kind of festival for you?

I think festivals fall into a number of different buckets. I think the most exciting thing about any festival ever is to meet fans, which I know is very cliched. But last weekend I was at Comic Con in London. The Comic Con is vast, like 40,000 people. It’s ridiculous, and it’s an amazing festival, but it’s also very, very money driven. There’s a lot of paying for everything. But when you go to Comic Con, what you see is 40,000 nerds’ people who have been given to dress up and celebrate themselves at their truest. And I think that’s also the case here. I think when you come to a festival like Utopiales, when you go to any festival that celebrates science fiction and fantasy, what you are in is a space where people get to celebrate their truest selves and the things, they love the most without shame, without fear of being the only person who does that. And I think that is important in every nation on the world, to be.

Perfectly honest and you participate to several discussions. And what is the one that is more interesting for you?

Well, I’ve only done one panel thus far, so I can’t really answer that one for Utopiales right now. I’m grateful that the one I did was talking about big ideas. I vastly prefer going to festivals and participating in panels like the one I’ve just done, where it’s less about going, Well, I wrote this novel, and more about talking about big ideas. I think that’s more interesting for everyone involved, to be honest, than talking about your own book. And I’ve enjoyed that. And I’m looking forward to the next panel as well, which I’m participating on, which I think is also going to be talking about really big ideas that matter to this world. And I’m grateful that Utopiale’s programmed seems inclined that way.

Yes. And your actuality in England and in France, what is it? What will be your next book? In UK and in France?

In France, I believe they’re currently publishing the Penelope books, which is the story of Penelope, the wife, Odysseus, who has to run her kingdom for 20 years while her husband is missing, presumed, who knows? And she has to do all of that while pretending not to. Again, as I say this, I realized that I’ve just done a bigger version of The Serpent. In that sense, she has to spend a lot of time manipulating from behind the scenes. And that’s currently being published in France and the third book of that publishes in England next year. And I am currently writing space opera. Pew. Pew.

So you continue to have several books per year?

It’s usually one book a year. My publisher likes to go a bit slower with Claire North because it creates the impression that I’m very literary. I’m thinking really hard and I’m really literary. And I’m mildly grateful for that because I do have another job as a lighting designer and I quite like having the balance of spending six months on a book and then six months not on a book and just flipping between the two.

Okay, so thank you very much for this.

Thank you very much.


Laisser un commentaire

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur comment les données de vos commentaires sont utilisées.